《未来小趋势》洞察未来小趋势,找到复杂世界里的关键机会 德-朗伽·尤格 施瓦pdf电子书
电子书摘录:
我与语言的关系从一开始就很特别:在成长的过程中,我一直坚信,每个人都拥有自己的语言。我母亲是卢森堡人,我父亲来自印度,我的童年是在印度南部的班加罗尔附近度过的。我的母亲用卢森堡语给我们这些孩子讲故事;我父亲挠我痒痒的时候,会用英语在我耳边细语,而当他严肃的时候,会换成泰米尔语。我们的女管家玛丽能煮出方圆百里最美味的咖喱炖菜,在煮菜的时候,她会在厨房扯着嗓子用卡纳达语唱歌——那是印度卡纳塔克邦的语言;而我们的园艺师是一位来自喀拉拉邦的壮实男子,他在抽叶子卷烟的时候总会心满意足地用马拉雅拉姆语哼歌。在学校里,女老师讲的是印地语和印式英语。
后来,我们回到了卢森堡,我不得不苦学德语和法语,因为学校里的通用语言是法语。所以,对我来说没有某一种语言是从牙牙学语时起就陪伴我至今的,伴在我耳边的总是混杂在一起的不同语言。“母语”这样的概念对我这类人来说是完全不适用的。我第一次独自骑自行车时,说的是泰米尔语;我最先学会写的字词是英语的;我写的第一首诗押的是卢森堡语的韵;我第一次懂得酶的化学活性时用的是法语,这导致了我总是把“z”发成“s”,在电视节目里把“enzymen”(酶)说成“ensymen”。在令人难以忘怀的第一次亲吻时,我说的是卢森堡语,但后来,我也说着其他的语言与人亲吻。
pdf电子书大小:
5M
上一篇:《与内心的恐惧对话》音视频课
下一篇:《陪孩子终身成长》pdf电子书